Even though I he
ar all the promises from the governments, who never tire of telling us about their plans for rescuing the constitution, if I listen very carefully, I am rem
inded of the Trojan Horse, in that, if you put your ear to the wooden horse, you hear the clink of
weapons and become aware that it exists with quite different purposes in mind, things that have absolutely nothing to do with what we have been, for years, hearing
...[+++]and discussing in the European public square, or with what I see as being the causes of this crisis.Même si j’entends toutes les promesses des gouvernements, qui nous vantent inlassablement leurs projets de sauvetage de la Constitution, je ne peux m’empêcher, si j’écoute très attentivement, de penser au cheval de Troie, car, si vous collez l’oreille sur le bois du cheval, vous entendez alors le cliquetis des armes, et vous vous rendez compte qu’il existe, avec des buts b
ien différents, des choses qui n’on
t absolument rien à voir avec ce que nous entendons et ce dont nous discutons sur la place publique européenne depuis des années, ou avec ce que je
considère ...[+++] comme la cause de cette crise.