While this process fills a need, it is quite a coarse tool for keeping rural routes alive, results in higher bus fares than necessary on profitable routes, stifles competition on these routes, and is dependent for success on a complex regulatory structure.
Cette mesure répond à un besoin, mais il s’agit d’un outil assez grossier pour maintenir les dessertes en région, qui entraîne des tarifs plus élevés que nécessaire sur les routes rentables, limite la concurrence sur celles-ci et dépend d’une réglementation complexe.