Senator Segal: If we assume, for purposes of this discussion, that people who live on a family farm are dependent upon income from that business to meet their basic requirements — mortgage payments, food, heat, transportation and clothing — and if their core income has collapsed well beneath the low-income numbers, it strikes me that we end up with the classic debate, which bankers love, between solvency and liquidity.
Le sénateur Segal : Supposons, aux fins de la discussion, que les gens qui vivent sur une ferme familiale dépendent du revenu de l'entreprise pour subvenir à leurs besoins essentiels — paiements hypothécaires, alimentation, chauffage, transport et vêtements. Si leur revenu de base s'effondre au point de chuter en deçà du seuil de faible revenu, on se retrouve en bout de ligne avec le dilemme classique — que les banquiers adorent —, entre la solvabilité et le manque de liquidité.