(2) For the purposes of the establishment and operation of the internal market of the Union, and to contribute to the competitiveness of the industry, it is appropriate to replace the approval systems of the Member States with a Union approval procedure based on the principle of total harmonisation, while at the same time taking due account of cost-benefit considerations, with special attention given to small and medium-sized enterprises.
(2) Aux fins de la mise en place et du fonctionnement du marché intérieur de l'Union, et pour contribuer à la compétitivité du secteur, il convient de remplacer les systèmes de réception en vigueur dans les États membres par une procédure à l'échelle de l'Union, fondée sur le principe de l'harmonisation totale, qui, tout en veillant à respecter un équilibre coûts-avantages adéquat, prête une attention particulière aux PME.