(b) the amount of the customs duty and sales tax that would have been payable thereon if Division I of Part I of Bill C-51, An Act to Amend the Customs Tariff and to make certain amendments to the New Zealand Trade Agreement Act, 1932, the Australian Trade Agreement Act, 1960 and the Union of South Africa Trade Agreement Act, 1932, given first reading on March 19, 1979, had been enacted before the date of this Order.
b) le montant des droits de douane et de la taxe de vente qui aurait été payable à l’égard de ces marchandises si la section I de la partie I du Bill [projet de loi] C-51, Loi modifiant le Tarif des douanes, la Loi de la Convention commerciale avec la Nouvelle-Zélande, 1932, la Loi de 1960 sur un accord commercial avec l’Australie et la Loi de l’accord commercial avec l’Union Sud-Africaine, 1932, présenté en première lecture le 19 mars 1979, avait été édictée avant la date du présent décret.