A major concern to many in the traditional commercial sector of gillnetters, seiners, trollers and processors is that the commercial sport sector that has deve
loped, encompassing daily charter operators, ranging from moonlighters who run on days off and take advantage of business tax benefits to daily or weekly
charter operators, mobile floating lodges operating 15 to 20 skiffs, thus bypassing property taxes and charging in the neighbourhood of $500 a day for the p
rivilege, including onshore lodges on ...[+++] the coast and in the river systems, and guides who hire out to show visitors where and how to catch salmon, is not required to play by the same rules as the traditional commercial sector.Une préoccupation importante pour de nombreuses personnes dans le secteur commercial traditionnel des fileyeurs, senneurs, bateaux à la ligne traînante et des conserveries, c'est que le secteur de la pêche sporti
ve commerciale qui s'est développé, et qui comprend des exploitants de services de traitement quotidiens, à partir des travailleurs au noir qui travaillent les jours de congé et qui profitent des taxes d'affaires jusqu'aux exploitants de services de traitement quotidiens ou hebdomadaires, des camps de pêche flottants mobiles qui opèrent de 15 à 20 chaloupes, et qui évitent ainsi de payer les taxes foncières et qui demandent autou
...[+++]r de 500 $ par jour pour le privilège, y compris des camps sur la côte et sur le réseau fluvial, et des guides qui montrent aux visiteurs où trouver le saumon et comment l'attraper, n'est pas soumis aux mêmes règles que le secteur commercial traditionnel.