Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Danzig
Danziger Goldwasser
Gdansk
Gdańsk

Vertaling van "Danzig " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Danziger Goldwasser

eau-de-vie de Danzig | Danzig Goldwasser


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
She pointed to the difficulty experienced by the Toronto Police Service in persuading witnesses to the killing that took place at a neighbourhood party on Danzig Street to come forward.

Elle a souligné la difficulté éprouvée par le Service de police de Toronto à convaincre les témoins de la tuerie qui s'est déroulée lors d'une fête de quartier, sur la rue Danzig, à se manifester.


We have seen ongoing efforts by courageous and committed Danzig residents, Scarborough residents and organizations, as well as city officials, to help the community recover and avoid any future tragedies such as this.

Nous avons vu de courageux et dévoués résidants de la rue Danzig ainsi que des résidants et des organismes de Scarborough et des fonctionnaires municipaux déployer des efforts pour aider les gens à s'en remettre et éviter que de telles tragédies se reproduisent.


That was the case with the killings at a block party on Danzig Street, in Toronto, where the police department had a very hard time convincing witnesses to come forward.

Ce fut le cas lors de la tuerie dans une fête de quartier sur la rue Danzig à Toronto, où le service de police a éprouvé énormément de difficulté à convaincre les témoins de participer au processus.


The strikes in Danzig in 1980 and the founding of the first free trade union in the Eastern bloc made it clear that a process had been started that could no longer be stopped.

Les manifestations qui ont eu lieu à Gdansk en 1980 et la création du premier syndicat libre dans le bloc de l’Est ont clairement montré qu’un processus avait démarré et qu’il n’était plus possible d’arrêter.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, 70 years ago – I have not been able to count the days – Europe, the Europe of nation states, declared that it could not and would not die for Danzig, that cowardly Europe, that anti-liberal – although formally antifascist – Europe, in its entirety, was jointly responsible for one of the two most horrific wars ever, those scars on the face of humanity.

– (IT) Monsieur le Président, mesdames et messieurs, il y a 70 ans (je n’ai pas réussi à compter le nombre de jours) l’Europe, l’Europe des États nations, a déclaré qu’elle ne pouvait pas et qu’elle ne mourrait pas pour Danzig, que cette Europe lâche, anti-libérale même si formellement antifasciste, dans son ensemble, était conjointement responsable de l’une des deux guerres les plus horribles de l’histoire, de ces marques indélébiles sur le visage de l’humanité.


The streets of our cities are full of names of people and circumstances, of events that shaped our history and which are part of our collective memory: the Westerplatte in Gdansk-Danzig, the Place Montgomery in Brussels, the Stalingrad metro station in Paris, the Boulevard Dresde, just a few metres from here, and military cemeteries of both sides dotted across Europe.

Les rues de nos villes sont pleines de noms de personnes, de circonstances et d’évènements qui illustrent notre histoire et qui font partie de notre mémoire collective: la Westerplatte à Gdansk-Dantzig, la Place Montgomery à Bruxelles, la station de métro Stalingrad à Paris, le boulevard de Dresde à quelques mètres d’ici et les cimetières militaires des deux camps parsèment toute l’Europe.


Mr President of the Commission, as I read your ‘State of the Union’ speech I am reminded of something: it is as if the ‘State of the Union’ speech were being made by that Washington which your Europe hates, as it hated it in 1939 and 1940, as it hated the plutocratic Judaeo-Masonic democracies in the 1940s, as it hated the France of Jacques Doriot in addition to the France of Marshal Philippe Pétain, as it hated those who cried, ‘Die for Danzig, die for Danzig!’ – no, never, jamais!

Monsieur le Président de la Commission, lorsque je lis votre discours sur "l’état de l’Union", je me souviens d’une chose: j’ai l’impression que le discours sur "l’état de l’Union" a été rédigé par ce Washington que votre Europe exècre, comme elle l’a exécré en 1939 et en 1940, comme elle a exécré les démocraties ploutocratiques judéo-maçoniques des années 1940, comme elle a exécré la France de Jacques Doriot, en plus de la France du maréchal Philippe Pétain, comme elle a exécré ceux qui ont crié "Mourir pour Danzig!" - non, jamais!


Mr President of the Commission, as I read your ‘State of the Union’ speech I am reminded of something: it is as if the ‘State of the Union’ speech were being made by that Washington which your Europe hates, as it hated it in 1939 and 1940, as it hated the plutocratic Judaeo-Masonic democracies in the 1940s, as it hated the France of Jacques Doriot in addition to the France of Marshal Philippe Pétain, as it hated those who cried, ‘Die for Danzig, die for Danzig!’ – no, never, jamais !

Monsieur le Président de la Commission, lorsque je lis votre discours sur "l’état de l’Union", je me souviens d’une chose: j’ai l’impression que le discours sur "l’état de l’Union" a été rédigé par ce Washington que votre Europe exècre, comme elle l’a exécré en 1939 et en 1940, comme elle a exécré les démocraties ploutocratiques judéo-maçoniques des années 1940, comme elle a exécré la France de Jacques Doriot, en plus de la France du maréchal Philippe Pétain, comme elle a exécré ceux qui ont crié "Mourir pour Danzig!" - non, jamais!


The crude oil comes directly through a pipeline from Russia and/or from Rostock and/or from Danzig.

Le pétrole brut arrive directement par canalisation de Russie, de Rostock et/ou de Dantzig.




Anderen hebben gezocht naar : danzig     danziger goldwasser     gdansk     gdańsk     Danzig     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Danzig' ->

Date index: 2022-01-01
w