The Member States assumed their responsibilities at a time that was appropriate to them in the past, but we have noticed that, for as long as those Member States organise that protection differently in each country, we will have a problem within the internal market, namely that this market lacks the confidence of the unassured consumers who dare not look across the border, or the confidence of the enterprises, mainly the smallest enterprises, that hardly dare take a step across the border because they too are unfamiliar with the rules on the other side of it.
Par le passé, les États membres ont assumé leurs responsabilités au moment opportun pour eux. Nous avons néanmoins remarqué que, tant que ces États membres organisent cette protection différemment dans chaque pays, il existera toujours un problème au sein du marché intérieur. Il manque, en effet, à ce marché la confiance des consommateurs sceptiques, qui n’osent pas jeter un œil hors des frontières nationales, ou la confiance des entreprises, principalement les plus petites, qui osent à peine mettre un pied hors des frontières nationales parce qu’elles connaissent mal les règles qui y sont d’application.