I was elected to office in a coastal region which is paying every day for the grave consequences of the wreck of the Erika : the serious lasting damage caused by this oil slick to the flora and fauna of the Loire, Brittany and Charentes. It is paying for the dramatic repercussions on its economy – the 2000 tourist season was a disaster. Workers in the fishing industry, in fish farming and aquaculture, and salt makers have been very badly hit.
Je suis élu d’une région littorale qui paie chaque jour les très lourdes conséquences du naufrage de l’Erika, les dégâts profonds et durables causés par cette marée noire à la flore et à la faune des pays de la Loire, de la Bretagne et des Charentes, les conséquences dramatiques pour leur économie - la saison touristique 2000 a été désastreuse - les professionnels de la pêche, des cultures marines, de l’aquaculture et les paludiers ont été très durement touchés.