Because of the sensational nature of some of the evidence presented at the Commission's hearings, the publicity given to it, and the political context in which the Inquiry took place, the impression may have been created that in Canada the administration of public affairs by the federal government is generally careless, incompetent, and motivated by improper considerations.
Étant donné le caractère sensationnel de certains des témoignages recueillis durant les audiences, la publicité qui en a été faite et le contexte politique ayant entouré l’Enquête, d’aucuns ont pu avoir l’impression que la gestion des affaires publiques par le gouvernement du Canada est généralement négligente, incompétente et motivée par des considérations répréhensibles.