I think what's glaringly obvious in Canada, compared to other jurisdictions—the U.S. and Europe in particular, but also Asia, where Japan might be another example—is a complete lack of focus, in that there has not been a policy decision and a political decision taken to say that for certain classes of hazardous materials we are going to restrict their status; we're either going to ban their use or we're going to have mandatory pollution prevention for those classes of compounds.
À mon avis, ce qui est d'une évidence criante au Canada, par rapport à d'autres instances les États-Unis et l'Europe en particulier, mais aussi l'Asie, où le Japon pourrait être un autre exemple c'est l'inattention entière et totale portée à la question et il n'y a pas eu de décision administrative ou politique pour dire: nous allons restreindre l'utilisation de certains groupes de composés dangereux; nous allons soit en bannir l'utilisation, soit imposer dans leur cas la prévention de la pollution.