When we added the prohibition against driving, we didn't think of the effect it would have on Schedules IV, V and VI, which list drugs that do not impair a person's faculties the way hard drugs do, the hard drugs listed in Schedules I, II and III. We are suggesting that it be limited to the illicit hard drugs that no one should have in his or her possession, according to the current act.
Quand on a ajouté l'interdiction de conduire, on n'a pas pensé à l'effet que ça aurait sur les annexes IV, V et VI, où on parle de drogues n'ayant pas l'effet affaiblissant des drogues dures indiquées aux annexes I, II et III. On propose de restreindre ça aux drogues dures illicites que la personne ne devrait jamais avoir en sa possession, selon la loi actuelle.