The issue of diplomacy is not merely a question of training diplomats and the status of delegations. The issue is of fundamental import
ance and there is a powerful taboo in this Parliament which we are never prepared t
o confront: that we have fifteen national diplomatic services, which have been strengthened over years of integration by gradually taking over the competencies of all the national ministries and which have become the real powers, the main power blocking any possible reform of foreign affairs and diplomacy, because it is
...[+++]their power that would ultimately be under threat. They had no trouble delegating and taking the powers of the other ministries to the European level, but when it comes to their own power, it is a different question altogether.Je pense que la question de la diplomatie n'est pas seulement une question de formation de diplomates et de statut des délégations, mais qu'elle revêt un caractère fondamental et qu'il existe un grand tabou dans notre Parlement, que nous ne voulons jamais affronter, à savoir que nous avons quinze diplomaties nationales, qui se sont renforcées au cours des années d'intégration en accaparant petit à petit
les compétences de tous les ministères nationaux et qui sont devenues de vrais pouvoirs, le pouvoir principal qui bloque la réforme possible des affaires étrangères, de la diplomatie, parce que c'est leur pouvoir qui finalement serait mis en jeu.
Il ne leu ...[+++]r coûtait rien de déléguer et de faire remonter au niveau de l'Europe le pouvoir des autres ministères, mais quand il s'agit du leur, la question est différente.