8. Stresses that particular consideration should be given to vehicles of historical interest and to the businesses and employees who work on them, seeing that, with the steady rise in the number of historic vehicles, their maintenance, use and conservation are important not only in terms of culture and tourism but also for the economy; emphasises, however, that there should be a restrictive definition of historic vehicles so that, as their numbers continue to grow, the potential negative safety and environmental implications related to historic vehicles that do not meet new-vehicle standards should remain limited;
8. insiste sur le fait qu'il convient d'accorder une attention particu
lière aux véhicules historiques, ainsi qu'aux entreprises et aux travailleurs actifs dans ce domaine, étant donné que l'entretien, l'utilisation et la conservation des véhicules historiques jouent un important rôle culturel et touristique, mais aussi économique, compte tenu de l'augmentation continue du nombre de ces véhicules; souligne cependant que la définition d'un véhicule historique doit être restrictive, afin de réduire, à mesure que le nombre de ces véhicules augmente, les répercussions potentiellement négatives sur la sécurité et l'environnement des véhicules
...[+++] historiques qui ne respectent pas les normes applicables aux véhicules neufs;