(2) Instead of ensuring compliance with the requirement in the COAL schedule to Appendix 1
to the BC Code that holds be surface-ventilated for the first 24 hours after departure from the loading port, the master of a self-unloading vessel that loads coal at a Canadian port before or during an inland voyage may ensure
that the holds are ventilated by other methods that reduce methane concent
ration and that the spaces adjacent to the car ...[+++]go spaces are ventilated before electrical power sources are activated.(2) Plutôt que de respecter l’exigence prévue à l’annexe du charbon de l’appendice 1 du Recueil BC qui prévoit que les
cales doivent être ventilées en surface pendant les 24 heures qui suivent le départ du port de chargement, le capitaine d’un bâtiment auto-déchargeur qui charge du charbon à un port canadien avant ou pendant un voyage en eaux internes peut veiller à ce que les cales soient ventilées par d’autres méthodes qui réduisent les concentrations de
méthane et que les espaces adjacents aux espaces à cargaison soient ventilés av
...[+++]ant que les sources d’alimentation électrique soient activées.