Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bluebell
Brown hyacinth
California hyacinth
Ceylon hyacinth
Ceylonese hyacinth
Cinnamite
Cinnamon stone
Dairy School at Saint-Hyacinthe
Ecole de laiterie de Saint-Hyacinthe
Egeran
Essonite
Essonite garnet
False hyacinth
Hessonite
Hessonite garnet
Hyacinth garnet
Idocrase
Pyramidal garnet
Saint-Hyacinthe Dairy School
Scottish hyacinth
Vermeil
Vesuvian
Vesuvianite
Volcanic chrysolite
Water hyacinth
Water-hyacinth
Wild hyacinth
Xanthite

Vertaling van "Hyacinth " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE






hessonite garnet | hessonite | essonite garnet | cinnamon stone | hyacinth garnet | essonite | cinnamite | California hyacinth | Ceylon hyacinth | Ceylonese hyacinth | vermeil | false hyacinth

hessonite | grenat hessonite | grenat essonite | pierre de canelle | grenat hyacinthe | hyacinthe essonienne | essorite | hyacinthoïde


Ecole de laiterie de Saint-Hyacinthe [ Saint-Hyacinthe Dairy School | Dairy School at Saint-Hyacinthe ]

Ecole de laiterie de Saint-Hyacinthe


bluebell | Scottish hyacinth | wild hyacinth

jacinthe des bois


An Act respecting the Soeurs de la Charité de l'Hôtel-Dieu de St-Hyacinthe becoming the Soeurs de la Charité de Saint-Hyacinthe

Loi concernant les Soeurs de la Charité de l'Hôtel-Dieu de St-Hyacinthe devenant Soeurs de la Charité de Saint-Hyacinthe


Institut de technologie agroalimentaire - Campus de Saint-Hyacinthe [ Institut de technologie agro-alimentaire de Saint-Hyacinthe ]

Institut de technologie agroalimentaire - Campus de Saint-Hyacinthe [ Institut de technologie agro-alimentaire de Saint-Hyacinthe ]


vesuvianite | idocrase | vesuvian | xanthite | egeran | brown hyacinth | pyramidal garnet | volcanic chrysolite

vésuvianite | vésuvienne | idocrase | gemme du Vésuve
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
06012030 | Orchids, hyacinths, narcissi and tulips |

06012030 | Orchidées, jacinthes, narcisses et tulipes |


I think that this error crept into the report, because it says that pursuant to the 1997 order in council, the riding is called Saint-Hyacinthe, but pursuant to the 1997 order in council, the riding is not called Saint-Hyacinthe, but Saint-Hyacinthe—Bagot.

Je crois qu'il s'agit d'une erreur qui s'est glissée dans le rapport, parce qu'on dit que selon le décret de 1997, le comté s'appelle Saint-Hyacinthe, mais selon le décret de 1997, le comté ne s'appelle pas Saint-Hyacinthe, mais Saint-Hyacinthe Bagot.


0601 20 30 | ORCHID, HYACINTH, NARCISSI AND TULIP BULBS, IN GROWTH OR IN FLOWER |

0601 20 30 | ORCHIDÉES, JACINTHES, NARCISSES ET TULIPES, EN VÉGÉTATION OU EN FLEUR |


0601 10 90 | DORMANT BULBS, TUBERS, TUBEROUS ROOTS, CORMS, CROWNS AND RHIZOMES (EXCLUDING THOSE USED FOR HUMAN CONSUMPTION, HYACINTH, NARCISSI, TULIP, GLADIOLI AND CHICORY PLANTS AND ROOTS) |

0601 10 90 | BULBES, OIGNONS, TUBERCULES, RACINES TUBÉREUSES, GRIFFES ET RHIZOMES, EN REPOS VÉGÉTATIF (À L’EXCLUSION DES PRODUITS SERVANT À L’ALIMENTATION HUMAINE, DES BULBES DE JACINTHES, DE NARCISSES, DE TULIPES ET DE GLAÏEULS AINSI QUE DES PLANTS, PLANTES ET RACINES DE CHICORÉE) |


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
0601 20 90 | BULBS, TUBERS, TUBEROUS ROOTS, CORMS, CROWNS AND RHIZOMES, IN GROWTH OR IN FLOWER (EXCLUDING THOSE USED FOR HUMAN CONSUMPTION, ORCHIDS, HYACINTHS, NARCISSI, TULIPS AND CHICORY PLANTS AND ROOTS) |

0601 20 90 | BULBES, OIGNONS, TUBERCULES, RACINES TUBÉREUSES, GRIFFES ET RHIZOMES, EN VÉGÉTATION OU EN FLEUR (À L’EXCL. DES PRODUITS SERVANT À L’ALIMENTATION HUMAINE, DES ORCHIDÉES, DES JACINTHES, DES NARCISSES, DES TULIPES AINSI QUE DES PLANTS, PLANTES ET RACINES DE CHICORÉE) |


Mr. Michel Guimond (Beauport—Montmorency—Côte-de-Beaupré—Île-d'Orléans, BQ): Mr. Speaker, further to the requests made by the Bloc Quebecois through the hon. members for Drummond, Saint-Hyacinthe—Bagot and Longueuil concerning a change of schedule for the Montreal-Quebec City line, will the Minister of Transport confirm that the train between Montreal and Quebec City will continue to stop in Saint-Lambert, Saint-Hyacinthe and Drummondville after January 16, 2000?

M. Michel Guimond (Beauport—Montmorency—Côte-de-Beaupré—Île-d'Orléans, BQ): Monsieur le Président, à la suite des demandes que lui adressait le Bloc québécois par l'entremise des députés de Drummond, de Saint-Hyacinthe—Bagot et de Longueuil au sujet des modifications d'horaire du train Montréal-Québec, le ministre des Transports confirme-t-il que le train Montréal-Québec continuera ses arrêts à Saint-Lambert, Saint-Hyacinthe et Drummondville après le 16 janvier 2000?


Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Mr. Speaker, I do not wish to speak about my case in particular, but does the solicitor general realize that, because he is not assuming his responsibilities, the Saint-Hyacinthe region RCMP will not devote any resources this year to the fight against drug traffickers, and that these gangs of criminals will be allowed to continue to terrorize thousands of farm families—men, women and children?

M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Monsieur le Président, je ne veux pas parler de mon cas en particulier, mais est-ce que le solliciteur général réalise qu'en ne prenant pas ses responsabilités, la GRC de la région de Saint-Hyacinthe ne consacrera aucune ressource, cette année, à la lutte aux narcotrafiquants, et va laisser des milliers de familles agricoles, des hommes, des femmes et des enfants, terrorisés par ces bandes de criminels?


Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Mr. Speaker, in a few days, criminals will resume their illegal production of cannabis in the fields of the greater Saint-Hyacinthe region.

M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Monsieur le Président, dans quelques jours, des criminels reprendront leur production illégale de cannabis dans les champs de la grande région de Saint-Hyacinthe.


For example, the government tells the Cégep de Sainte-Hyacinthe that, if they want to have an African student from Mauritania, they have to give it back the $10,000 they received for a student in Sainte-Hyacinthe.

Par exemple, le gouvernement dit au Cégep de Sainte-Hyacinthe que s'ils veulent avoir un étudiant africain de la Mauritanie, il faut leur redonner les 10 000 $ qu'ils reçoivent comme étudiant à Sainte-Hyacinthe.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Hyacinth' ->

Date index: 2023-04-24
w