4. W
here goods imported under the authority of this Permit are required to be accounted for in the prescribed form under subsection 32(1), (3) or (5) of the Customs Act, the person who accounts for the goods, or who places the goods in a bonded warehouse under subsection 19(2) of that Act, shall inscribe on the prescribed form the statement “Imported under the authority of General Import Permit No. 20 — Wheat and Wheat Products and Barley and Barley Products” or “Importé en vertu de la
Licence générale d’importation n 20 — Fr ...[+++]oment (blé) et sous-produits du froment (blé) et orge et sous-produits de l’orge”.4. Lorsqu’une déclaration en détail doit être faite, sur le formulaire réglementaire, aux termes des paragraphes 32(1), (3) ou (5) de la Loi sur les douanes, pour les marchandises importées en v
ertu de la présente licence, la personne qui fait la déclaration en détail, ou qui entrepose les marchandises dans un entrepôt de stockage conformément au paragraphe 19(2) de cette loi, doit inscrire sur ce formulaire la mention « Importé en vertu de la
Licence générale d’importation n 20 — Froment (blé) et sous-produits du froment (blé) et org
...[+++]e et sous-produits de l’orge » ou « Imported under the authority of General Import Permit No. 20 — Wheat and Wheat Products and Barley and Barley Products ».