For any practice mentioned in paragraph 1(a) to be considered to be based on the bona fide occupational requirement and for any practice mentioned in paragraph 1(g) to be considered to have a bona fide justification, it must be established that accommodation of the needs of an individual or a class of individ
uals affected would impose undue hardship on the person who would have to reasonably accommodate those needs, considering health, safety, cost, disruption of the collective agreement, efficiency of operation, effect on the quality of product or service and undue adverse effect on the terms and conditions, rights and opportunities of
...[+++]other employees.
Pour tout acte mentionné à l'alinéa 1a) censé être fondé sur les exigences professionnelles justifiées et pour tout motif justifiable au sens de l'alinéa 1g), il doit être établi que les mesures destinées aux besoins d'une personne ou d'une catégorie de personnes visées ne doit pas constituer pour la personne qui doit les prendre, une contrainte excessive en matière de santé, de sécurité et de coûts, de modification de la convention collective, d'efficience, de répercussions sur la qualité des produits ou du service et de conséquences négatives excessives sur les conditions, droits et possibilités des autres employés.