3. In the cases referred to in paragraph 1(a), (b), (c), (h), (i), (j) and (k), before deciding not to recognise the judgment or, where applicable, the probation decision and to assume responsibility for supervising probation measures and alternative sanctions, the competent authority of the executing State shall communicate, by appropriate means, with the competent authority of the issuing State and shall, as necessary, ask it to supply all additional information required without delay.
3. Dans les cas visés au paragraphe 1, points a), b), c), h), i), j) et k), avant de décider de ne pas reconnaître le jugement ou, le cas échéant, la décision de probation, et de ne pas prendre en charge la surveillance des mesures de probation et des peines de substitution, l’autorité compétente de l’État d’exécution entre en communication avec l’autorité compétente de l’État d’émission par tout moyen approprié et, s’il y lieu, l’invite à lui transmettre sans délai toute information complémentaire requise.