Many of my colleagues, principally in my party, fought long and hard in committee at the draft report stage when the initial draft legislation was introduced by the previous health minister (1045) Since Bill C-56, now Bill C-13, was introduced and brought before the health committee, they have also fought vigorously for a three year moratorium as a modest measure to allow the scientific community to fully expend the enormous scientific opportunities and possibilities posed by non-embryonic stem cell research before crossing that moral Rubicon of destroying life for utilitarian purposes.
Bon nombre de mes collègues, principalement au sein de mon parti, se sont battus bec et ongles en comité à l'étape de l'élaboration du projet de rapport, lorsq
ue le projet de loi initial a été présenté par l'ancien ministre de la Santé (1045) Depuis la présentation du projet de loi C-56, devenu le C-13, et son examen par le Comité de la santé, ils se sont farouchement battus en vue de l'imposition d'un moratoire de trois ans, une modeste mesure destinée à permettre à la communauté scientifique d'explorer entièrement le potentiel énorme au plan scientifique de la recherche sur les cellules souches non embryonnaires, avant de franchir ce R
...[+++]ubicon moral que représente la destruction de la vie à des fins utilitaires.