These depend, above all else, on the reliability of internal waterways and on the availability of multi-functional inland ports, not least with regard to multimodal transport links, and I would, in this regard, like to do as Commissioner Barrot has already done and highlight the importance of RIS as an important contribution to the use of inland waterways, and would argue that its potential ought to be used to the full by its being incorporated into the TEN programme.
Cela dépend surtout de la fiabilité des voies navigables et de la disponibilité de ports intérieurs multifonctionnels, notamment pour ce qui est des liaisons intermodales de transport. À cet égard, je voudrais, comme le commissaire Barrot, souligner l’importance des services d’information fluviaux en tant que contribution essentielle à l’utilisation des voies navigables et je tiens à affirmer qu’il convient d’exploiter leurs capacités au maximum en les incorporant dans le programme des RTE.