In order to overcome language barriers and thereby further facilitate the circulation
of public documents between the Member States, multilingual standard forms should be established in each of the official languages of the institutions of the Union for public d
ocuments concerning birth, a person
being alive, death, marriage (including capacity to marry and marital status), registered partnership (in
cluding capacity to enter ...[+++] into a registered partnership and registered partnership status), domicile and/or residence, and absence of a criminal record.Afin de surmonter les barrières linguistiques et, dès lors, de faciliter davantage la circulation des documents publics entre les États membres, des formulaires types multilingues devr
aient être établis, dans chacune des langues officielles des institutions de l'Union, pour les documents publics concernant la naissance, le fait d'être e
n vie, le décès, le mariage (y compris la capacité à mariage et la situation matrimoniale), le partenariat enregistré (y compris la capacité à conclure un partenariat enregistré et le statut de partenar
...[+++]iat enregistré), le domicile et/ou la résidence, et l'absence de casier judiciaire.