The Court states that a service comes within the concept of ‘television broadcasting’ referred to in the European directive, if it consists of the initial transmission of television programmes intended for reception by the public, that is, an indeterminate number of potential television viewers, to whom the same images are transmitted simultaneously.
La Cour précise qu'un service relève de la notion de «radiodiffusion télévisuelle», visée à la directive européenne, s’il consiste en l’émission primaire de programmes télévisés destinés au public, c’est-à-dire à un nombre indéterminé de téléspectateurs potentiels, auprès desquels les mêmes images sont simultanément transmises.