L. whereas the failure to put into place adequate measures to prevent, detect and root out all forms of corruption is one of the reasons for the financial crisis; whereas widespread corruption in the public and private sectors, both in developing and developed countries, hampers effective, broad and equal protection and promotion of civil, political and social rights; whereas corruption impedes democracy and the rule of law and directly affects the population since it increases the cost of public services, lowers their quality and often restricts poor people’s access to water, education, health care and many other key services;
L. considérant que l'absence de mesures adéquates visant à prévenir, détecter et éradiquer toutes les formes de corruption est l'une des raisons de la crise financière; considérant que la corruption généralisée des secteurs publics et privés, tant dans les pays en développement que dans les pays développés, compromet la protection et la promotion efficaces, élargies et égales des droits civils, politiques et sociaux; considérant que la corruption constitue une entrave à la démocratie et à l'état de droit et qu'elle nuit directement aux citoyens, dans la mesure où elle a
ugmente le coût des services publics, fait diminuer leur qualité e
...[+++]t limite bien souvent l'accès des plus démunis à l'eau, à l'éducation, aux soins de santé et à de nombreux autres services essentiels;