The Ombudsman found that the Group of Thirty's membership, funding, and aims are too diverse for it to be regarded as an interest group: fewer than one third of the current members of the group come from the private sector (other members are from the public sector and academia); it receives funding from a diverse range of public, as well as from private, sources; and the topics it deals with, and the speakers it chooses, are very diverse as well. In his view, the Group of Thirty constitutes a discussion forum.
Le Médiate
ur a conclu que les membres du Groupe des Trente, son financement et ses objectifs étaient trop divers pour que le
Groupe soit considéré comme un
groupe d'intérêt: moins d'un tiers des membres actuels du
Groupe viennent du secteur privé (les autres membres sont du secteur public et des académiciens); il perçoit des fonds de diverses sources publiques, ainsi que privées; et les sujets dont il s'occupe, et les orateurs qu'il choisit, sont aussi très variés. Le Médiateur est d'avis que le
Groupe des Trente est en fait un foru
...[+++]m de discussion.