Therefore, the petitioners pray and request Parliament to support laws that will severely punish all violent criminals who use weapons in the commission of a crime; second, s
upport new Criminal Code firearms control provisions which recognize and protect the right of law-abiding citizens to own and use recreational firearms, and last, support legislatio
n which repeals and modifies existing controls- The Acting Speaker (Mrs. Maheu): May I remind hon. members t
hat it is normal to read ...[+++] the prayer only and not to enter into a form of debate when presenting petitions.Par conséquent, les pétitionnaires demandent au Parlement d'appuyer, premièrement, les lois qui punissent sévèrement tous les criminels violents faisant usage d'armes à feu pour commettre un crime, deuxièmement, de nouvel
les dispositions du Code criminel portant sur le contrôle des armes à feu et reconnaissant et protégeant le droit des honnêtes citoyens de posséder et d'utiliser des armes à feu pour des motifs récréatifs, et enfin, des mesures législativ
es qui aboliront ou modifieront les contrôles existants . La présidente suppléant
...[+++]e (Mme Maheu): Je rappelle aux députés qu'il est d'usage, lorsqu'ils présentent des pétitions, de ne lire que les conclusions des pétitions et non pas d'amorcer un débat.