Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbitrary detention
Community corpus juris
Community television production
Corpus juris
Corpus luteum cyst
European television
European television programme
Habeas corpus
Legal protection
Multilingual Community programme
Multilingual Corpus I
Multilingual packaging
Multilingual production of books
Multilingual publishing
Multilingual television broadcast
Multilingually-labelled package
Protection of those charged with crimes
Right to justice
Right to trial

Vertaling van "Multilingual Corpus I " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


European television [ Community television production | European television programme | multilingual Community programme | multilingual television broadcast ]

télévision européenne [ oeuvre télévisuelle communautaire | œuvre télévisuelle communautaire | programme communautaire multilingue | programme européen de télévision | transmission multilingue télévisuelle ]


multilingual production of books | multilingual publishing

édition multilingue de livres


Convention on the issue of multilingual and coded extracts from civil-status records and multilingual and coded civil-status certificates

Convention relative à la délivrance d'extraits et de certificats plurilingues et codés d'actes de l'état civil


multilingual packaging | multilingually-labelled package

emballage multilingue


right to justice [ arbitrary detention | habeas corpus | legal protection | protection of those charged with crimes | right to trial | Legal protection(STW) | habeas corpus(UNBIS) ]

droit à la justice [ détention arbitraire | droit à être jugé | habeas corpus | protection juridique | protection pénale ]


corpus juris (EU) [ Community corpus juris ]

corpus juris (UE) [ corpus juris communautaire ]


A rare mitochondrial disorder due to a defect in mitochondrial protein synthesis characterised by severe intrauterine growth retardation, neonatal limb oedema and redundant skin on the neck (hydrops), developmental brain defects (corpus callosum agen

déficit combiné de la phosphorylation oxydative type 2




A rare cancer of corpus uteri derived from neural crest cells with characteristics of small, round neoplastic cells with variable degree of neural, glial and ependymal differentiation. Macroscopically, the tumor is often a large, poorly circumscribed

tumeur neuroectodermique primitive du corps de l'utérus
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
They understood that symbiosis was involved, the symbiosis between culture, which is richness of the corpus, and technology, which is an instrument that provides access to this culture, and the fact that they undertook this pioneering work essentially means that in 2008 we now have the single multilingual access point.

Ils ont compris qu'il y avait une symbiose à faire, une symbiose entre la culture, qui est la richesse du corpus, et les technologies, qui sont un instrument pour que l'accès à ces cultures se fasse, et le fait qu'ils ont fait ce travail de pionnier, peut-on dire, nous permet, en 2008, d'avoir le portail unique d'un accès multilingue.


The Commission is gearing up to take in ten new Member States from May 2004, with nine, or possibly ten, new languages. Preparations are also necessary in the longer-term for the languages of Bulgaria and Romania, which are expected to join in 2007. This does not in any way mean that the Commission will move away from the principle of working multilingually. The Commission and the candidate countries are hard at work preparing to meet the new challenge, by training translators and interpreters, developing a special human resources strategy, expanding the language cover provided by the European institutions' websites and, of course, translating and checking ...[+++]

La Commission et les pays candidats travaillent d'arrache-pied pour relever ce nouveau défi: ils forment des traducteurs et des interprètes, mettent au point une stratégie particulière en matière de ressources humaines, développent la couverture linguistique des sites web des institutions européennes et, bien entendu, traduisent et vérifient l'ensemble de la législation communautaire, ce que l'on appelle "l'acquis", qui comprend actuellement quelque 97 000 pages.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Multilingual Corpus I' ->

Date index: 2022-02-23
w