Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Cafeteria question
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Completion item
Completion question
Completion statement
Completion statement question
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
Fill-in type of question
Jealousy
MCQ
Multi-choice question
Multiple choice question
Multiple completely mixed reactor
Multiple completion question
Multiple-choice question
Paranoia
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS
Undifferentiated psychosomatic disorder

Traduction de «Multiple completion question » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
multiple completion question

question à complètement multiple


multi-choice question [ multiple-choice question | multiple choice question ]

question à choix multiple [ Q.C.M. | question à choix multiples | question à choix de réponses ]


completion item [ completion question | completion statement ]

énoncé à compléter [ phrase à compléter | élément à compléter | question d'un test de complètement ]


cafeteria question | multi-choice question | multiple-choice question | MCQ [Abbr.]

question à choix de réponse | question à choix multiple | question à choix multiples | question à plusieurs voies | questionnaire à choix multiples | QCM [Abbr.] | QCR [Abbr.]


multiple completely mixed reactor

réacteur à mélange complet


fill-in type of question | completion statement question | completion statement

exercice à trous


Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres ...[+++]


Definition: When somatoform complaints are multiple, varying and persistent, but the complete and typical clinical picture of somatization disorder is not fulfilled, the diagnosis of undifferentiated somatoform disorder should be considered. | Undifferentiated psychosomatic disorder

Définition: Le diagnostic d'un trouble somatoforme indifférencié doit être envisagé devant des plaintes somatoformes multiples, variables dans le temps, persistantes, mais ne répondant pas au tableau clinique complet et typique d'une somatisation. | Trouble psychosomatique indifférencié
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(Return tabled) Question No. 683 Mr. Arnold Chan: With regard to announcements by the Federal Economic Development Initiative for Northern Ontario after April 1, 2006: (a) what were the costs of each project announced, and what was the final cost when the project was completed, including (i) the year, (ii) the program the project fell under, (iii) the organization receiving the funds; (b) when was this project announced, including multiple dates if the projec ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 683 M. Arnold Chan: En ce qui concerne les annonces faites dans le cadre de l’Initiative fédérale de développement économique dans le Nord de l'Ontario après le 1 avril 2006: a) quels étaient les coûts de chacun des projets annoncés et les coûts finaux une fois le projet terminé, y compris (i) l’année, (ii) le programme dont le projet faisait partie, (iii) l’organisme recevant les fonds; b) quelle est la date à laquelle le projet a été annoncé, y compris les diverses dates d’annonces dans le cas d’ ...[+++]


(Return tabled) Question No. 682 Mr. Arnold Chan: With regard to announcements by the Federal Economic Development Agency for Southern Ontario after August 1, 2009: (a) what were the costs of each project announced and what was the final cost when the project was completed, including (i) the year, (ii) the program the project fell under, (iii) the organization receiving the funds; (b) when was each project announced, including multiple dates if the projec ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 682 M. Arnold Chan: En ce qui concerne les annonces faites par l’Agence fédérale de développement économique pour le Sud de l'Ontario après le 1 août 2009: a) quels étaient les coûts prévus de chacun des projets annoncés et quels ont été les coûts réels une fois le projet terminé, y compris (i) l’année, (ii) le programme dont le projet faisait partie, (iii) l’organisme recevant les fonds; b) quelle est la date à laquelle le projet a été annoncé, y compris les diverses dates d’annonces dans le cas d ...[+++]


(Return tabled) Question No. 333 Hon. Irwin Cotler: With regard to the government’s consultations about prostitution-related offences: (a) what goals have been established for the consultations; (b) what goals have been established for the online consultation; (c) whose input did the government seek through online consultation; (d) which individuals wrote the discussion paper for the online consultation; (e) which individuals with expertise in prostitution-related offences participated in the development of the discussion paper in (d); (f) which individuals with expertise in prostitution-related offences reviewed the discussion pape ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 333 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la consultation du gouvernement sur les infractions liées à la prostitution: a) quels sont les objectifs établis pour la consultation; b) quels sont les objectifs établis pour la consultation en ligne; c) de qui le gouvernement souhaitait-il obtenir des commentaires au moyen de la consultation en ligne; d) qui sont ceux qui ont rédigé le document de consultation aux fins de la consultation en ligne; e) qui sont les spécialistes des infractions liées à la prostitution qui ont participé à l’élaboration du document de consultation mentionné au point d); f) ...[+++]


The reality is, Chair, the first past the post system dealing with multiple candidates running at the same time is a completely different question than a referendum-style question, which is a yes or no answer.

Le fait est, monsieur le président, que le système de scrutin majoritaire uninominal à un tour où l'on présente de nombreux candidats en même temps est tout à fait différent d'un scrutin de style référendaire, dans le cadre duquel on ne peut répondre que par oui ou par non.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(Return tabled) Question No. 223 Ms. Kirsty Duncan: With respect to Lyme disease-carrying ticks and Lyme disease in Canada: (a) what percentage of Lyme disease cases are thought to be reported, (i) what percentage of people who receive treatment for Lyme disease develop post-treatment Lyme disease syndrome, (ii) what percentage of people with untreated Lyme disease infections experience intermittent bouts of arthritis, (iii) what percentage of untreated Lyme disease patients are at risk of developing chronic neurological complaints months to years after infection; (b) based on all epidemiological data collected since Lyme disease became ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 223 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne les tiques transporteuses de la maladie de Lyme et la maladie de Lyme au Canada: a) quel pourcentage de cas de maladie de Lyme serait déclaré, (i) quel pourcentage de personnes traitées pour la maladie de Lyme présente le syndrome post-traitement, (ii) quel pourcentage de personnes non traitées pour la maladie de Lyme éprouve des accès intermittents d’arthrite, (iii) quel pourcentage de patients dont la maladie de Lyme n’est pas traitée sont susceptibles de se plaindre de symptômes neurologiques des mois ou des années après avoir été infectées; b) d’après l’en ...[+++]


candidates completing a multiple-choice test may take the text of the questions with them when they leave the examination room unless the contents thereof are protected by copyright; the answers should also be made available to candidates;

les candidats et les candidates soumis à un questionnaire à choix multiple doivent être autorisés à emporter le texte des questions à l'issue de l'épreuve, sauf dans le cas où le contenu du test est protégé par des droits de propriété intellectuelle; ils doivent pouvoir également avoir accès aux réponses;


w