Just to say a few words about pre-1998 and the problems I have with that, I think what we saw in the referenda in 1980 and 1995 was a laudable democratic exercise where you had all the trappings of democracy: modern campaign legislation, a question and a process sanctioned by a national assembly, peaceful rallies, and vigorous public debates, all the things you want in a democracy.
Je dirai simplement quelques mots à propos de la situation antérieure à 1998 et des problèmes que j'y vois; je pense que ce que nous avons observé lors des référendums de 1980 et 1995 était qu'il s'agissait d'un exercice démocratique louable où on trouvait tous les atours de la démocratie: une loi moderne sur la tenue d'une campagne, une question et une démarche sanctionnées par une assemblée nationale, des rassemblements populaires pacifiques et de vigoureux débats publics, tout ce que l'on veut avoir dans une démocratie.