the possibility that existing operators may at least be able to complete their contracts, as was the case for the other modes of public transport service, particularly maritime, and, in this context, the advisability of limiting to five years the normal validity of public service contracts to be awarded under the future Regulation.
la possibilité de garantir aux opérateurs existants de pouvoir, au moins, mener leurs contrats à terme, comme cela a été le cas pour les services publics de transport dans d'autres modes, en particulier maritime ,et , dans ce contexte, l'opportunité de limiter à cinq ans la durée normale de validité des contrats de service public qui seront attribués au titre du futur règlement .