Furthermore, it seems to me that this new directive should comprise substantial improvements, in particular all women must be offered the opportunity to take 20 weeks’ maternity leave, without necessarily being obliged to take the entire period, but the employer shall be obliged to offer it, and a minimum of 8 weeks after the birth, in order to foster development of the bond between mother and child.
Il me semble par ailleurs que cette nouvelle directive devrait comporter des améliorations substantielles, notamment la possibilité offerte à toute femme de bénéficier d'un congé de maternité porté à vingt semaines, sans obligation pour celle-ci de le prendre dans son intégralité, mais avec obligation pour l'employeur de le proposer et avec une obligation minimale de huit semaines après l'accouchement, afin de favoriser le développement du lien mère-enfant.