11.1 (1) Notwithstanding Part I of the Act, a contributor shall not count as pensionable service any period of service, or any portion of a period of service, in respect of which no pay was authorized to be paid, other than a period of service or portion of a period of service during which a deduction or forfeiture described in paragraph 11(1)(a), (b) or (c) has been imposed, that begins after May 15, 1997 unless compensation can be prescribed in respect of that period or portion of a period pursuant to subsection 8507(2) of the Income Tax Regulations, as that subsection read on January 15, 1992.
11.1 (1) Malgré la partie I de la Loi, le contributeur ne peut compter comme service ouvrant droit à pension la période de service, ou toute partie de celle-ci, pour laquelle le versement d’aucune solde n’a été autorisé, à l’exclusion de toute période de service, ou de toute partie de celle-ci, pour laquelle a été imposée une retenue sur la solde ou une suppression de solde visée aux alinéas 11(1)a), b) ou c), qui débute après le 15 mai 1997, à moins qu’une rétribution puisse être prescrite à l’égard de cette période ou partie de celle-ci, conformément au paragraphe 8507(2) du Règlement de l’impôt sur le revenu, dans sa version du 15 janvier 1992.