With specific regard to the special schemes for civil servants or persons treated as such, the Community legislature discharged that obligation only when it adopted Regulation No 1606/98, which entered into force on 25 October 1998, thereby leaving, for the preceding period, a substantial void in the Community coordination of social security schemes.
S'agissant, en particulier, des régimes spéciaux des fonctionnaires ou du personnel assimilé, le législateur communautaire ne s'est acquitté de cette obligation que par l'adoption du règlement n 1606/98, entré en vigueur le 25 octobre 1998, en laissant subsister, pour la période antérieure, un vide substantiel dans la coordination communautaire des régimes de sécurité sociale.