For these reasons, Madam Chairwoman, I respectfully suggest that clause 12 of Bill C-56 be amended to include a subclause requiring the agency to permit the payment of receipted expenses only when a professional has assessed the situation in advance of the pregnancy and can confidently report, on clear and compelling evidence, that the prospective birth mother is acting autonomously and the payment of receipted expenses would compensate but not induce a woman to become a surrogate mother.
Pour toutes ces raisons, madame la présidente, je propose respectueusement de modifier l'article 12 du projet de loi C-56 par l'adjonction d'un paragraphe disposant que l'agence peut autoriser, sur présentation de reçus, le remboursement des frais lorsqu'un professionnel a évalué la situation avant la grossesse et peut attester en toute confiance, en se fondant sur une preuve solide, que le remboursement des frais sur présentation de reçus constituerait une indemnisation, mais n'inciterait pas une femme à devenir une mère porteuse.