2. The condition set out in point (a) of the first subparagraph of paragraph 1 shall be deemed to be fulfilled where the claimant has already obtained a judgment, court settlement or authentic instrument enforceable in the Member State of origin and entitled to recognition in the Member State of enforcement under the applicable instruments of Union law under which it is established or where it is ascertained that the claim relates to a payment which is being sought through an application for an account preservation order.
2. La condition énoncée au paragraphe 1, point a), est réputée remplie lorsque le demandeur a déjà obtenu une décision, une transaction judiciaire ou un acte authentique exécutoire dans l'État membre d'origine, qui peut faire l'objet d'une reconnaissance dans l'État membre d'exécution en vertu des instruments applicables du droit de l'Union, qui établit ou, le cas échéant, constate que la créance a pour objet le paiement d'une somme d'argent et pour la mise en œuvre duquel l'OESC est sollicitée.