Without prejudice to their obligations under Decision No 676/2002/EC, and to the conditions attached to authorisations for the use of frequencies in conformity with Union law, in particular under Articles 9(3) and 9(4) of Directive 2002/21/EC, Member States may only introduce additional requirements for the putting into service and/or use of radio equipment for reasons related to the efficient use of the radio spectrum, avoidance of harmful interference, avoidance of electromagnetic disturbances or matters relating to public health.
Sans préjudice de leurs obligations en vertu de la décision n° 676/2002/CE et des conditions d'octroi des autorisations pour l'utilisation des fréquences conformément à la législation de l'Union, et notamment les conditions prévues à l'article 9, paragraphes 3 et 4, de la directive 2002/21/CE, les États membres peuvent soumettre la mise en service et/ou l'utilisation d'équipements hertziens à des exigences supplémentaires uniquement pour ce qui a trait à l'utilisation efficace du spectre radioélectrique, à la prévention des brouillages préjudiciables, à la pr
évention des perturbations électromagnétiques ou aux questions de santé publique
...[+++].