However, it has been normal practice when lines are put forward for abandonment that the provinces do not take positive action to find a new operator or acquire the lines themselves (1125) Under the National Transportation Act, if a rail line is not purchased by new operators for continued rail purposes the onus is placed on governments at all levels to come forward and express their interest in the rail corridors by financing the cost of their acquisition at net salvage value.
Toutefois, lorsqu'il est proposé d'abandonner des lignes de chemin de fer, la pratique courante veut que les provinces n'interviennent pas pour trouver de nouveaux exploitants ou acheter ces lignes elles-mêmes (1125) En vertu de la Loi sur les transports nationaux, si une ligne n'est pas achetée par de nouveaux exploitants qui veulent maintenir le service ferroviaire, il incombe aux gouvernements de tous les paliers de manifester leur intérêt dans les couloirs ferroviaires en finançant le coût de leur achat à la valeur nette de récupération.