Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amended ro read as follows
Amended to read as follows
Bolted gland
Clod
Draft gear follower
Draft gear follower block
Draw roof*
Draw slate
English
Follow laboratory manuals
Follow the laboratory manual
Follower
Follower block
Follower plate
Following
Following clod
Following dirt
Following matter
Following stone
Following text
Full position
Gland
Gland follower
Next matter
Next to editorial matter
Next to reading matter
Next-to-reading matter
Packing follower
Packing gland
Ramble
Read as follows
Read laboratory manuals
Reading as follows
Reads as follows
Stuffing box follower
Stuffing box gland
Translation
Utilise laboratory manuals

Vertaling van "Reading as follows " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE






read as follows

être ainsi rédigé [ être rédigé comme suit | être ainsi formulé | être ainsi libellé | prévoir que | disposer que | énoncer que | porter que | stipuler que ]




full position | next to reading matter | next-to-reading matter | next to editorial matter | following matter | following text | next matter

contre-texte | contre texte | à côté texte


follow the laboratory manual | utilise laboratory manuals | follow laboratory manuals | read laboratory manuals

respecter des manuels de laboratoire


clod | draw roof* | draw slate | following | following clod | following dirt | following stone | ramble

faux-toit


gland | bolted gland | follower | gland follower | packing follower | packing gland | stuffing box follower | stuffing box gland

fouloir | fouloir de presse-garniture | fouloir de presse-étoupe | chapeau de presse-étoupe


follower block | draft gear follower block | draft gear follower | follower plate

plaque d'appui
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
If, in checking the correctness of a read-back, incorrect items are noticed, the words “NEGATIVE I SAY AGAIN” shall be transmitted at the conclusion of the read-back followed by the correct version of the items concerned.

Si, lors de la vérification d'un collationnement, des éléments incorrects sont constatés, les mots “NÉGATIF JE RÉPÈTE” (“NEGATIVE I SAY AGAIN”) sont transmis après la fin du collationnement, suivis de la version correcte des éléments concernés.


Article 50b of the CEOS, inserted by Regulation No 1080/2010, reads as follows:

L’article 50 ter du RAA, introduit par le règlement no 1080/2010, est libellé comme suit :


Article 5 of the Staff Regulations of Officials of the European Union, in the version resulting from Council Regulation (EC, Euratom) No 723/2004 of 22 March 2004 amending the Staff Regulations of officials of the European Communities and the Conditions of Employment of other servants of the European Communities, as last amended by Council Regulation (EU) No 1240/2010 of 20 December 2010 (‘the Staff Regulations’) reads as follows:

L’article 5 du statut des fonctionnaires de l’Union européenne, dans sa version issue du règlement (CE, Euratom) no 723/2004 du Conseil, du 22 mars 2004, modifiant le statut des fonctionnaires des Communautés européennes ainsi que le régime applicable aux autres agents de ces Communautés, tel que modifié en dernier lieu par le règlement (UE, Euratom) no 1240/2010 du Conseil, du 20 décembre 2010 (ci-après le « statut »), est libellé comme suit :


I seek unanimous consent for the motion, which reads as follows: That notwithstanding any Standing Order or usual practice of the House, Bill C-32, an act to amend the Civil Marriage Act, be disposed of at all stages as follows: not more than one sitting day shall be allotted for the consideration at second reading; if the bill is not reported back on the fifth sitting day after the bill is disposed of at second reading, during routine proceedings, it shall be deemed to have been reported from the committee without amendment; upon b ...[+++]

Je demande donc le consentement unanime pour la motion suivante: Que, nonobstant tout article du Règlement ou pratique habituelle de la Chambre, le projet de loi C-32, Loi modifiant la Loi sur le mariage civil, soit étudié à toutes les étapes comme suit: au plus un jour de séance soit accordé aux délibérations à l'étape de la deuxième lecture; si le comité ne fait pas rapport du projet de loi le cinquième jour de séance suivant le moment où le projet de loi a été mis aux voix à l'étape de la deuxième lecture, pendant les affaires courantes, qu'il soit réputé avoir fait l'objet d'un rapport du comité sans proposition d'amendement; après ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In addition, Article 6 of Annex III to the Staff Regulations reads as follows:

Par ailleurs, l’article 6 de l’annexe III du statut dispose :


[English] (Motion agreed to) The Chair: On the questioning of witnesses, the motion reads: [Translation] that witnesses be given up to 10 minutes for their opening statement; that during the questioning of witnesses, the time allocated to each questioner be as follows: on the first round of questioning, up to 10 minutes for the first question of each party; on the following rounds of questioning, up to 5 minutes for each subsequent questioner, at the discretion of the Chair (Motion agreed to) [English] The Chair: For in camera meeti ...[+++]

[Traduction] (La motion est adoptée) Le président: En ce qui concerne les questions adressées aux témoins, la motion est ainsi libellée : [Français] qu'au plus 10 minutes soient allouées aux témoins; que, lors de l'interrogation des témoins, le temps alloué aux députés qui posent des questions soit réparti de la façon suivante: au premier tour, au plus 10 minutes au premier intervenant de chaque parti et, aux tours suivants, au plus cinq minutes à chacun des autres intervenants, à la discrétion de la présidence (La motion est adoptée) [Traduction] Le président: La motion sur les séances à huis clos est ainsi libellée : Que le greffier conserve à son bureau un exemplaire de la transcription de toutes les séances à huis clos pour consultatio ...[+++]


2. Sections 2. 17 and 2.18 read as follows and section 2.19 is replaced by the following:

2) Les points 2.17 et 2.18 et 2.19 sont remplacés par le texte suivant:


At page 408, the entry immediately following Division No. 95 should read as follows: Accordingly, the Bill was read the second time and referred to the Standing Committee on Industry, Science and Technology.

À la page 408, l'entrée suivant immédiatement le vote n 95 devrait se lire comme suit : En conséquence, le projet de loi est lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie.


The House resumed consideration of the motion of Mr. Martin (Minister of Finance), seconded by Mr. Marchi (Minister of the Environment), — That the amendment made by the Senate to Bill C–70, An Act to amend the Excise Tax Act, the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act, the Income Tax Act, the Debt Servicing and Reduction Account Act and related Acts, be now read a second time and concurred in; but That this House, while disapproving of any infraction of its privileges or rights by the other House, in this case waives its claim to ...[+++]

La Chambre reprend l’étude de la motion de M. Martin (ministre des Finances), appuyé par M. Marchi (ministre de l’Environnement), — Que l’amendement apporté par le Sénat au projet de loi C–70, Loi modifiant la taxe d’accise, la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces, la Loi de l’impôt sur le revenu, la Loi sur le compte de service et de réduction de la dette et des lois connexes, soit lu pour la deuxième fois et agréé; mais Que la Chambre, tout en désapprouvant toute atteinte à ses privilèges ou à ses droits de la part de l’autre Chambre, renonce dans ce cas à insister sur ces droits et ces privi ...[+++]


On that note, I would like to table a motion-although I do not know if I can do so at this stage-which could read as follows. I move, seconded by the hon. member for Laurentides, that the motion be amended by deleting all the words after the word ``That'' and substituting the following therefor: ``Bill C-98, an Act respecting the oceans of Canada, be not now read a second time, but that the order be revoked, the bill withdrawn and the subject matter referred to the standing committee on fisheries and oceans''.

Sur ce, j'aimerais-et j'ignore si c'est à ce stade qu'on peut le faire-déposer une motion qui se lit comme suit: Je propose, appuyé par la députée de Laurentides, qu'on modifie la motion en retranchant tous les mots suivant le mot «Que» et en les remplaçant par ce qui suit: «Le projet de loi C-98, Loi concernant les océans du Canada, ne soit pas maintenant lu une deuxième fois, mais que l'ordre soit révoqué, le projet de loi retiré et l'objet renvoyé au Comité permanent des pêches et des océans».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Reading as follows' ->

Date index: 2024-04-16
w