However, Bill C-55 must strike a balance between, on the one hand, allowing peace officers to do their very important job, which is to protect society and the community, and, on the other hand, guaranteeing the right to privacy and not to be wiretapped without prior knowledge, or without knowing the reason. We doubt the bill can do so because no one can say whether or not a peace officer has reasonable cause for intercepting a communication.
Là où nous doutons de la pertinence du projet de loi C-55, c'est qu'il faut trouver un équilibre entre donner la possibilité aux agents de la paix de faire leur travail et de protéger la société et la communauté, ce qui est fort important, mais d'un autre côté, garantir aux individus leur droit à la vie privée et ne pas être sous écoute sans le savoir, ou savoir pourquoi, sans que personne ne puisse dire si cet agent de la paix a, oui ou non, des motifs raisonnables d'intercepter une communication.