We now have a time-bomb sitting at the bottom of the sea; nobody really knows what it is going to do and at the same time the ecological, social and economic effects of the spilt fuel are already terrible for hundreds of kilometres of coastline and the threat hanging over the coast, the river estuaries and the immediate future of hundreds of thousands of people who are directly and indirectly affected, both our Galician brethren and those in the north of Portugal, who are praying for the danger to recede, is enormous.
Maintenant, une bombe à retardement gît au fond de la mer et personne ne sait très bien ce qu’il va se passer, alors que les effets écologiques, sociaux et économiques de la nappe de pétrole sont déjà terribles sur des centaines de kilomètres de côte et qu’une menace pèse sur le littoral marin, les estuaires et l’avenir immédiat de centaines de milliers de personnes directement et indirectement touchées, que ce soit nos frères galiciens ou les habitants du Nord du Portugal qui prient pour que le danger s’éloigne.