His Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of National Revenue, pursuant to sections 275 and 276 of the Customs Act and subsection 44(8) of the Excise Tax Act, is pleased hereby to revoke the Moto
r Vehicles Exported Drawback Regulations made by Order in Council P.C. 1979-1937 of 19th July, 1979Footnote , and to make the annexed Regulations respecting
drawback of customs duty, sales and excise taxed paid in respect of new motor vehicles purchased and used temporarily in Canada prior
to export ...[+++]ation, in substitution thereof.Sur avis conforme du ministre du Revenu national et en vertu des articles 275 et 276 de la Loi sur les douanes et du paragraphe 44(8) de la Loi sur la taxe d’accise, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil d’abroger le Règlement sur les drawbacks applicables aux véhicules automobiles exportés, établi par le décret C.P. 1979-1937 du 19 juillet 1979Note de bas de page et d’établir en remplacement le Règlement concernant les drawbacks des droits de douane et des taxes de vente et d’accise payés à l’égard des véhicules automobiles neufs achetés et utilisés temporairement au Canada avant leur exportation, ci-après.