I would suggest, however, that Canadian enterprises have been affected on three distinct levels, each of which demands different business and public policy responses: first, the
re are the one-time shock effects of the terrorist attacks, economic losses that can be directly attributed to the terrorist attacks themselves and to their aftermath; second, there are temporary, cyclical effects of the economic downturn that was, as you know, already underway at the time of the attacks; and third, there are persistent structural issues of Canadian competitiveness, problems that could be glossed over in better times but are now being brought to
...[+++] a head.Je vous soumettrai néanmoins que les entreprises canadiennes ont été touchées à trois niveaux distincts, dont chacun exige des réactions différentes sur les plans affaires et politiques publiques: premièrement
, il y a les effets choc ponctuel des attaques terroristes et les pertes économiques qui peuvent être directement attribuées aux attentats terroristes eux-mêmes et à leurs suites; deuxièmement, il y a le
s effets cycliques temporaires du fléchissement économique qui, comme vous le savez, avait déjà commencé à se faire sentir avant les attaques; et,
...[+++]troisièmement, il y a les problèmes structuraux persistants de la compétitivité canadienne, problèmes qui pourraient être masqués si la conjoncture était plus porteuse mais qui sont aujourd'hui exacerbés.