“1. The receiving agency shall inform the addressee, where possible, orally, and in any case i
n writing using the standard form in the Annex that he or she may refuse to accept the document
to be served at the time of service or by returning the document within one week of that time if it is not written in, or translated into, a language understood by the addressee, except where the document is written in, or translated into, the official language of the Member State addressed or, if there are several official languages in that Member
...[+++] State, the official language or one of the official languages of the place where service is to be effected”.1. L’entité requise informe le destinataire, si possible oralement, et en tout état de cause par écrit, au
moyen du formulaire type figurant en annexe, qu’il peut refuser de recevoir l'acte à signifier ou à notifier, soit au moment de la signification ou de la notification, soit
en renvoyant l’acte dans un délai d’une semaine, si celui-ci n'est pas établi ou traduit dans une langue comprise du destinataire, sauf lorsque l'acte est établi ou traduit dans la langue officielle de l'Etat membre requis ou, en cas de pluralité de langues of
...[+++]ficielles dans ce dernier, la langue officielle ou l'une des langues officielles du lieu où il doit être procédé à la signification ou à la notification".