– (IT) Mr President, on this occasion too, as I left Milan airport for Strasbourg, this time flying via Lyons, I met a pensioner, Mrs Antonella Rossi from Bergamo, who, aware that I was going to debate and vote on the Goebbels document on the regulation of the manipulation of securities quoted on the stock market, ran after me, shouting, ‘Mr Fatuzzo, Mr Fatuzzo!’ ‘What is happening?’ I asked her.
- (IT) Monsieur le Président, partant de l'aéroport de Milan pour me rendre à Strasbourg - cette fois via Lyon -, j'ai à nouveau été abordé par une retraitée, Mme Antonella Rossi de Bergame, laquelle, sachant que je devrais débattre et voter sur le rapport Goebbels relatif à la réglementation des éléments utilisés pour modifier artificiellement les valeurs boursières, a couru derrière moi en m'appelant : "Monsieur Fatuzzo ! Monsieur Fatuzzo !" "Que se passe-t-il ?" lui ai-je demandé".