However, when we see the broad expanse of Lake Melville, nearly as large as Prince Edward Island, stretching through the horizon, when we stand at the bottom of the Saglek Fjord with 3,000 foot cliffs towering overhead, when
25,000 caribou come streaming over a barren hill in back of
Double Mer, when we drive across the seemingly endless iron hills of the interior, a landscape that inspired the Group of Seven, or when we find an arrowhead or chip that was left by our aboriginal forefathers 5,000 years ago, it is hard to accept that th
...[+++]is is just another part of Newfoundland.Toutefois, lorsqu'on voit s'étirer à l'horizon la vaste étendue d'eau du lac Melville, qui est presque aussi grand à lui seul que l'Île-du-Prince-Édouard, lorsqu'on se tient au fond du fjord Saglek dont les falaises ont 3 000 pieds de hauteur, lorsque 25 000 caribous tr
aversent au galop une colline dénudée derrière la formation de Double Mer, lorsqu'on parcourt en voiture les collines ferrugineuses de l'intérieur qui semblent s'étendre à perte de vue, un paysage qui a inspiré le Groupe des Sept, ou qu'on trouve une pointe de flèche ou un éclat laissés là il y a 5 000 ans par nos ancêtres autochtones, il est difficile d'accepter que ce n'
...[+++]est là qu' une autre partie de Terre-Neuve.