Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
.the Bush doctrine on a par here.
.the beneficial owner of many of these companies.
Editor's Note Technical difficulty
Mr. Brent DiBartolo
Mr. Timmermands
Senior technical communicator
Technical communicator
Technical difficulties
Technical difficulty Editor
Technical difficulty—Editor
Technical documentation author
Technical editor
Technical publication editor
The Chair
Those were caught.
We understand the desire and the need for privacy.

Vertaling van "Technical Difficulties—Editor " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


technical publication editor

rédacteur en chef de publications techniques [ rédactrice en chef de publications techniques ]


Technical Writer/Editor - Advanced

Rédacteur/Éditeur technique - Niveau avancé


senior technical communicator | technical documentation author | technical communicator | technical editor

communicatrice technique | conceptrice-rédactrice | gestionnaire de l'information technique | rédacteur de documentation technique/rédactrice de documentation technique
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Those were caught.[Technical difficulty—Editor]. DFO seems powerless, even though.[Technical difficulty—Editor].

Ils ont été pris.[Note de la rédaction: Difficultés techniques] Le ministère semble impuissant, même si.[Note de la rédaction: Difficultés techniques]


We understand the desire and the need for privacy.[Technical difficulty Editor].concerns, maybe tax returns or financial dealings of the entity itself, but there is a difference between that type of privacy and the.[Technical difficulty Editor].that they were actually talking about, the fact that for these entities there is no linkage anywhere that tax authorities or law enforcement can use.[Technical difficulty Editor].the beneficial owner of many of these companies.

Nous comprenons le désir et le besoin de secret.[Note de la rédaction: difficultés techniques].préoccupations, peut-être des déclarations de revenus ou des transactions financières avec l'entité elle-même, mais il existe une différence entre ce type de secret et.[Note de la rédaction: difficultés techniques].dont ils parlent, le fait que pour ces entités, il n'existe aucun lien permettant aux autorités fiscales ou aux organismes d'application de la loi.[Note de la rédaction: difficultés techniques].le bénéficiaire propriétaire d'un grand nombre de ces entreprises.


Look, we certainly work here in Ottawa.[Technical difficulty Editor].in a minority, but it is a democracy.[Technical difficulty Editor].at this committee proven that you can move bills forward, move legislation forward Bill C-11 and Bill C-35, which is up for third reading debate tomorrow and that we can find compromise and still maintain the integrity of a piece of legislation that is important to Canadians, to the running of our government, and to the fairness within the system you've just spoken of.

Écoutez, nous travaillons bien sûr ici à Ottawa.[Note de la rédaction: inaudible].dans une minorité, mais c'est une démocratie [ Note de la rédaction: inaudible].et ce comité a prouvé qu'il est possible de faire adopter des projets de loi, de faire passer des mesures législatives — le projet de loi C-11 et le projet de C-35 qui va demain faire l'objet d'un débat en troisième lecture — et nous pouvons trouver des compromis tout en préservant l'intégrité d'une mesure législative qui est importante pour tous les Canadiens, pour le fonctionnement de notre gouvernement, et pour l'équité du système dont vous venez de parler.


So my question, what I put out there for all members here, especially for those members of the delegation.[Technical difficulty Editor] The Chair: [Technical difficulty Editor] Mr. Timmermands: [Technical difficulty Editor].the Bush doctrine on a par here.

Ma question est donc la suivante et je la pose pour tous les membres ici présents, particulièrement les membres de la délégation.[Note de la rédaction: Difficultés techniques] Le président: [Note de la rédaction : Difficultés techniques] M. Timmermands: [Difficulté technique — ndlr] .à égalité avec la doctrine Bush.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I think it would be most useful if the department could provide some additional information accounting for their progress, especially a little more results information on the number.[Technical difficulty Editor] Mr. Brent DiBartolo: [Editor's Note:Technical difficulty] The Chair: [Technical difficulty Editor] It would be useful to have something on paper (0915) Mr. Brent DiBartolo: We can send a detailed follow-up, Mr. Chairman, to this committee and to the Auditor General.

Je pense qu'il serait très utile que le ministère fournisse des renseignements complémentaires au sujet des progrès qu'il a accomplis, particulièrement en ce qui concerne le nombre.[Note de la rédaction: Difficultés techniques] M. Brent DiBartolo: [Note de la rédaction: Difficultés techniques] Le président: [Note de la rédaction: Difficultés techniques] Ce serait vraiment très utile d'avoir quelque chose sur papier (0915) M. Brent DiBartolo: Monsieur le président, nous pouvons envoyer un rapport de suivi détaillé aux membres de ce comité ainsi qu'à la vérificatrice générale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Technical Difficulties—Editor' ->

Date index: 2024-05-18
w