The difference between the amendments of Mr. Knutson and myself, I would say, is that—quite frankly I tend to lean to prefer his, but as a fallback—his is absolutely mandatory throughout and mine is in keeping with the thrust of this legislation—maybe too much of the thrust of this legislation is cooperative—but with the message to the provincial authorities that if in fact they don't do the work that's necessary to protect species, then the federal government must in fact step in at that point and protect the species.
La différence entre les amendements de M. Knutson et les miens, c'est que—très franchement, j'ai tendance à préférer le sien, mais à titre de position de repli—son amendement prévoit une obligation absolue dans tous les cas, alors que le mien va plutôt dans le sens de ce projet de loi—peut-être que ce projet de loi repose un peu trop sur la coopération—mais en disant tout de même aux autorités provinciales que si elles ne font pas le travail nécessaire pour protéger l'espèce, le gouvernement fédéral devra intervenir pour la protéger.