We are surprised to note that the legislation does not
state that, before granting approval, the environmental impact must be considered, given that constructing a railway line will obviously change the urban or rural landscape and that an environmental impact assessment is therefore required (1205) The second element that
was overlooked-and this clearly reflects the general attitude of this government, which constantly overlooks the interests, priorities and jurisdictions of the provinces-as part of the process f
...[+++]or granting the approval to construct a railway line is consultation, the mere fact of consulting the province or provinces affected before granting this approval.Nous sommes surpris de voir que la lo
i ne prévoit pas qu'avant d'accorder l'autorisation de construire une nouvelle ligne de chemin de fer, les nécessités de l'environnement ne soient pas prises en considération, alors qu'il est bien évident que la construction d'une ligne nouvelle modifie le paysage urbain ou rural et que, par conséquent, ces modifications doivent être évaluées en termes d'environnement (1205) Un autre aspect qui est négligé, et ici nous retrouvons bien l'esprit général du gouvernement qui néglige constamment les intérêts, les priorités et les champs réservés des provinces, c'est que dans l'autorisation de construire un
...[+++]e ligne de chemin de fer il n'est pas prévu qu'on consulte, ne serait-ce que consulter, la ou les provinces concernées avant de donner cette autorisation.