Given all this, and, I would say, armed with this understanding, for the rural world, from both a cultural and an economic point of view, this paradigm of the land - in the absence for the time being of a better expression - has unblocked the flow, which was stopped for too many years, by introducing a multiplicity of meanings and of nature, unique to those thinly inhabited spaces where time passes differently and where there is still a peasant culture that is now more mythical than real.
Face à tout cela et, je dirais, fort de cette compréhension pour le monde rural, tant du point de vue culturel qu'économique, ce paradigme des terroirs - à défaut d'avoir pour l'instant un autre mot - perce l'horizon bouché depuis trop d'années, en induisant la multiplicité de sens et de nature, propre à ces espaces peu habités où le temps s'écoule autrement, où règne encore une culture paysanne désormais plus mythique que réelle.