Objective of the aid: Within the limits of the appropriations available, the Department wishes to provide aid to growers of walnut trees damaged by the following exceptional climatic
events: the violent storms of 8 July and 2 August 2007, the mini-tornado of 17 and 18 September 2007,
and the gale-force winds of the night of 3 to 4 February 2008, which had a significant adverse effect on production in the municipalities of La Charce, Hostun, Eymeux and Jaillans (situated in mountain areas), declared by official decrees to be agricultur
...[+++]al disasters (or natural disasters).
Objectif de l’aide: Dans la limite des crédits disponibles, il s’agit pour le Département de venir en aide aux exploitants de noyers endommagés par des phénomènes climatiques exceptionnels: violents orages des 8 juillet et 2 août 2007, mini-tornade des 17 et 18 septembre 2007, coup de vent de la nuit du 3 au 4 février 2008, ayant affecté de manière significative ces productions sur les communes de La Charce, Hostun, Eymeux et Jaillans (communes situées en zone de montagne), qualifiés de calamité agricole (ou calamité naturelle) par arrêtés officiels.